笔趣阁

爱上中文>鲁滨逊漂流记读书笔记摘抄 > 唯一的幸存者(第2页)

唯一的幸存者(第2页)

正如我希望的那样,在我面前出现了一个海湾,我发现汹涌的潮水正涌向那里,于是尽可能将木筏保持在激流的中央。可是,我差点在这里遭遇第二场翻船的灾难,如果真是那样,我一定会伤心欲绝的。因为我对海岸的地形一无所知,木筏的一头搁浅在浅滩上,而另一头还在水里,我所有的货物差一点儿就要滑向浮在水面的那一头,然后掉进水里。于是我使尽力气,用后背顶住那些箱子,以免它们滑入水中。但我用尽全力也无法挪动搁浅的木筏,同时也不得不保持我现在的姿势,尽力托着那些箱子,就这样持续了将近半个小时。好在潮水一直在上涨,不一会儿搁浅的木筏又重新浮了起

来。于是我用手中的桨把木筏推到水里,然后继续向湾口划去,终于发现了小河的入海口,两岸都是陆地。这时有一股强劲的水流向小河的上游涌动。我向小河的两边搜寻,想找个合适的地方上岸。我不愿被潮水冲到小河的上游,于是决定尽可能在靠近海岸的地方登陆,因为我希望能看到海上过往的船只,以便随时呼救。

最后,我在小河的右岸发现了一个小湾。我费了很大的劲儿,才把木筏划到小湾近处的一片浅滩,我想用船桨抵住河底,把木筏划进小湾。可在这里,我又差一点儿翻船,因为那里的河岸十分陡峭,没有地方可以靠岸。但如果我强行让木筏的一头靠岸,那么它的另一头又会像之前那样下沉,那样货物便又可能滑落了。现在我所能做的,就是等待潮水涨高,同时用桨把木筏撑住,使木筏的一边紧靠河岸,位于一块平坦的河岸附近——我估计海水过一会儿会涨到那里的。果不其然,当我的木筏吃水有一英尺深的时候,我就把它划到了那块平坦的地面上,然后把两支断桨分别插进木筏两头的沙滩里,以此将木筏固定住。这样退潮时,我的木筏和所有的货物都稳稳地留在了那块平坦的河岸上。

我的下一步工作就是观察附近的地势,寻找一个合适的地方作为我的住所,并把我的物品存放在那里,以防任何意外发生

。我还不知道自己身处何地,这地方到底是位于大陆还是在某座岛上,这地方是否有人居住,这里是否有野兽。我发现离我不到一英里的地方,有一座又高又陡的小山,在它背面还有一连串比它稍矮一些的小山,像山脉一样朝北伸展。我拿出一支火枪和一把手枪,还带了一角筒的火药,向山顶走去,希望能找个藏身之处。我费了很大的劲儿才爬到山顶,四处一望才发现自己身处一座四面环海的小岛上,除了很远的地方有几块礁石外,完全看不见陆地的影子;此外,在西面三里格开外的地方还有两座更小的岛屿。这幅情景又让我对自己的处境陷入了深深的担忧。

我还发现,我所处的这座小岛极为贫瘠。我敢肯定,这里荒无人烟,似乎只有野兽出没,但目前我还没有看到任何野兽的踪迹;我只看到许多飞禽,却叫不出它们的名字,也不知道射杀之后,它们的肉是否可以食用。回来的途中,我看见大树林边上的一棵树上站立着一只大鸟,就朝它开了一枪。我相信,这是自世界诞生以来这座岛上的第一声枪响。我刚一开枪,整个林子就沸腾了,无数飞鸟从树林的各个角落飞出,发出了各种各样的叫声,乱成一片,但我却一只都不认识。至于我杀死的那只鸟,我猜它可能是一种鹰,因为它的毛色和喙很像鹰,但它没有鹰一样锋利

的钩爪;它的肉酸腐难吃,基本上毫无用处。

我感觉对岛上的情况了解得差不多了,便回到了木筏上。我打算将这些货物搬上岸,那天剩下的时间都花在了这件事上。我不知道该怎么过夜,也不知道去哪里休息。我不敢睡在地上,因为我害怕受到野兽的攻击。后来我发现,其实这些担心都是多余的。

不过,我还是尽力用我从岸上运来的箱子和木板搭出一个简易的小屋,把自己围在里面过夜。至于食物,目前还没有着落,不过刚才打鸟的时候,我看见有两三只兔子模样的动物从树林里跑了出来。

这时我想到,也许我还能从船上再搬下很多对我有用的东西,特别是一些索具、帆布以及其他我可以搬上岸的东西。于是我决定,如果可能的话,我得再上一次船。因为我知道,如果再来一场暴风雨的话,船一定会被击得粉碎,那样的话,我就什么都拿不到了。因此我决定把其他事情暂且放一放,先从船上把我能搬得动的东西都尽可能运到岸上来。于是我仔细琢磨了一番,考虑我是否应该划着木筏往返,但这似乎是不可能的。于是我决定像以前一样,等退潮之后再去。下定决心之后,我便立刻出发了。但这次在离开小屋之前,我脱下了衣服,只穿了一件格子衬衫、一条亚麻布短裤和一双便鞋。

我像上次那样上了船,又重新做了个木

筏。由于有了第一次的经验,我没有把木筏做得那么笨重,也没有让它负荷过重。最终,我带回了几样对我很有用的东西。首先,我在木工舱里找到了满满两三袋大大小小的铁钉、一个大绞盘、十几把斧子,更重要的是,我还找到了一件特别有用的东西:磨盘。我把这些东西跟后来我在炮手舱里找到的东西都堆在一块儿,尤其有用的是两三支铁钩、两桶火枪子弹、七支火枪、一支鸟枪,还有少量火药、一大口袋小子弹、一大卷铅皮。但铅皮太沉了,我无法将它搬下船舷。

除了这些东西,我还带上了船上所有人的衣物,还有一个备用的前桅帆、一个吊床和一些被褥。我把这些东西都装上了我的第二只木筏,把它们都稳稳地运到了岸上,这让我感到非常欣慰。

在离开陆地的这段时间里,我有些担心我留在岸上的食物会不会被什么动物吃掉。但回来后,我并没有发现任何动物的迹象,却看见一只野猫模样的动物坐在一只箱子上。当我走近它时,它跑开了一小段距离,然后又站着不动了。那小东西镇定自若地坐着,目不转睛地盯着我的脸,仿佛有意要和我交朋友似的。我拿出枪对准它,但它不明白这是什么东西,所以它毫不在乎,也没有想要跑开的意思。我扔了一块饼干给它——顺便说一句,我的食物也并不充裕,不过,我还

是分了一点儿给它。它走过来,闻了闻,吃了下去,似乎很满意,还想要更多。可我实在没办法给它更多了,于是它便走开了。

第二批货上岸后,我不得不打开那两桶火药,分成小包运输,因为它们实在太重了。接着我砍了一些树枝当作支柱,利用它们和那些帆布做了一顶小帐篷。我把所有那些经不住日晒雨淋的东西都搬进了帐篷,接着又用所有的空箱子和木桶在帐篷周围堆成一个圈,以防止任何人和动物的突然袭击。

做完这些事情后,我用几块木板从帐篷里面把门给堵上了,然后又用一个木箱子顶住木板。接着我在地上铺好了一张床,把两支手枪放在我的头边,又把一支火枪放在床边。这是我上岛以来第一次在床上休息。我睡得非常香甜,因为前一天晚上我睡得很少,再加上白天辛辛苦苦地干了一整天,又累又困——我既要把所有这些东西从船上搬下来,又要想办法把它们运上岸。

我相信,我现在有了一个品种齐全的军火库,完全足够一个人使用了。但我还不满足,因为我想,只要那条大船还没有翻,我就应该将船上所有我能移动的东西全都搬回来。因此,每天在退潮的时候,我就上船,带些东西回来。特别是第三次上船的时候,我尽可能多地带了一些索具和绳索,还有一块用来修补船帆的备用帆布,以及一桶浸了

水的火药。我先把所有的帆布都取了下来,不过我得把它们切成小块,每次尽量多带一些回去,因为我现在要的是帆布,而船帆对于我来说已经没什么用了。

更让我感到欣慰的是,在往返了五六趟之后,本以为船上已经没什么东西值得我再费力跑一趟的了,没想到我又找到了一大桶面包、三大桶朗姆酒、一盒蔗糖和一桶优质面粉。这完全出乎我的意料,因为我以为船上除了被水浸湿的食物之外,再也没什么别的东西了。我很快就把这桶面包全倒了出来,又用我剪下来的帆布将它们一块块包起来,然后将这些东西全都完好无损地运到了岸上。

第二天,我又上了一趟船。现在,船上凡是能搬得动或者可以拆开来运送的东西全都被我运上了岸,于是我便开始运送锚缆。我把那些锚缆切成了几小段,以便运送。最后,我将两根锚缆和一根船索,以及我所能找到的所有铁器,全都搬了出来。接着我砍下了前帆檩和后帆檩,加上一些我能够找到的木料,把它们拼在一起,做成了一个木筏,然后我把所有这些重物都装上木筏运了回来。

可这一次我不太走运。由于这只木筏过于笨重,而且载的东西又太多,操作起来不太灵活,所以当我划着木筏驶进那个卸货的小海湾时,木筏一下子失控了,我连人带木筏全都翻到水里去了。至于我自己

,倒没什么大碍,因为我已经接近海岸了;可是我的那些货物,损失了很大一部分,尤其是那些铁器,它们对于我来说能派上很大用场。好在潮水退去的时候,我费了好大的劲儿,又把大部分锚缆和一些铁器都捞上了岸。这项工作令我疲惫不堪,因为我不得不长时间泡在水里,将它们一一打捞起来。从那以后,我每天都到船上去,尽力把我能拿动的东西全都搬到岸上来。

到现在为止,我上岸已经有十三天了,上过十一次船。这段时间里,我把自己双手所能搬得动的东西全都运回来了。我相信,如果一直风平浪静的话,我一定会将整艘船都拆成碎片,然后全都搬上岸来。在准备第十二次上船时,我发现开始起风了。然而在退潮的时候,我还是上了船。这次我把船舱翻了个底朝天,以为再也找不到什么东西了,不过我还是发现了一个带抽屉的储物柜。我在其中一个抽屉里找到了两三把剃刀,一把大剪刀,还有十来副精致的刀叉;在另一个抽屉里,我还发现了一些欧洲或巴西的钱币,以及一些诸如西班牙银币之类的金币和银币,总价值近三十六英镑。

看到这些钱币,我暗自发笑。“啊,一堆废物!”

我大声说道,“你们有什么用?你们现在对于我来说毫无价值,连粪土都不如,抽屉里随便一把刀都比你们有用。你们对我毫无

用处,还是留在老地方吧,像一个不值得拯救的生命一样沉入海底吧。”

不过,转念一想,我还是把它们都拿走了。我把这些东西包在一块帆布里,然后想着再做一个木筏。但正当我准备开始的时候,天空突然乌云密布,同时也起风了,并且越刮越大,还不到一刻钟,海面上便狂风大作。我立刻意识到,如果风是从岸边刮过来的,那么做木筏完全就是徒劳的,而且我必须在涨潮之前迅速离开,否则我可能就上不了岸了。于是,我跳进了水里,游过了船和海岸之间那片狭长的水域。不过我游得相当吃力,一方面是因为我身上带着东西,另一方面是因为此时风越刮越猛,导致海面上波涛汹涌。潮水上涨后不久,海面上就刮起风暴了。

不过我还是平安地回到了我的小帐篷里,躺了下来。看着所有的财产都安稳地放在我身边,我心里非常踏实。这场猛烈的风暴持续了整整一夜。第二天早晨,我向海边一望,发现大船不见了。我有些吃惊,但很快又觉得很坦然了,因为我没有浪费任何时间,一直努力从船上搬回一切对我有用的东西。就算再给我多留些时间,那里所剩的东西也没什么值得我拿回的了。

这时,我不再去想那艘船或船上的任何东西了,只想着它的某些残骸可能会被海水冲上岸来。后来确实有许多零零碎碎的东西被冲上

岸来,但已经没什么有用的东西值得我拿回来了。

已完结热门小说推荐

最新标签