笔趣阁

爱上中文>复活背景是哪个年代 > 第四十章 翻译与校对(第2页)

第四十章 翻译与校对(第2页)

“嗯!先站到我身后吧。”

“是!”

主要工作内容,罗光年昨夜已经听张国勇说了。

因为要翻译的一些书籍,属于一些专业的教学课程,需要精益求精,有些书籍需要多人同时翻译,而后比较,将不同之处,选出最佳翻译。也有一些相关文献,属于比较珍贵的专业书籍,是学院好不容易获取的,不容有失,所以才会将人请到学院里来进行翻译。

不过翻译人员不是一味的工作,早上需要接受训练,提高精气神之类。

早训结束,才进入图书馆。

这一次,包括罗光年等人在内,一共有三十位新人,被分到五个组里。

罗光年六人,分到了经济学组,一组也是三十人,其中十五人翻译新书籍,十人进行一些专业用词的调整,最后组长加另外四人进行最终校对,确定无误之后,一本书才算翻译完成。

罗光年六人,拿到的是一位国外经济学家出的一本书的复印本。罗光年也没有多想,坐下之后便开始翻译。

原本想要将凳子拿开,扎马步翻译,却又觉得会过于特立独行,就双腿分开,屁股抬起一点。

身边李文宣现罗光年的举动,忍不住连翻几道白眼。

相比于张国勇四人,罗光年跟李文宣两人的翻译要流畅很多,而罗光年又比李文宣快一点。

中午,停笔去食堂吃饭,见到了学院的学生,从十八九岁到三十八九岁不等。放到后世,年纪大的学生,肯定会被认为是教师或者教授。

但是在如今这个时代,他们可能是一些单位的领导,前来进修学习的。

饭后继续翻译,到的下午三点,罗光年就翻译完毕。李文宣刚到大半,张国勇四人却是连一半都没到。

罗光年不想表现的太过出众,所以就检查了一遍,一个钟后,检查完毕,就有点无所事事,想到一些书架上找点书看,却又不好贸然行动。

组长胡国荣察觉到罗光年的一点反常,皱眉眉头走了过来,沉声道:“罗光年同志,你翻译完成了?”

根据他的个人经验,这本书的厚度,用两天时间翻译都很正常,两天以内算是不错,一天半就算优秀。如今一天不到,却不是优秀,而是有些贪功冒进之嫌。

不过罗光年没有多想,起身道:“回组长,已经完成了。”

胡国荣皱起了眉头,没有说话,却伸出手。

罗光年恭敬的将翻译本递上。

胡国荣打开一般,便是眼前一亮,字体工整,纸面整洁,看起来非常顺眼,不像有些人,涂涂改改,看得人眼花。

仔细看了几页之后,确又忍不住表情凝重,边看边走到自己的座位,翻开原籍,进行对照。

又看了十来页,便对罗光年招手。

罗光年大步又轻脚的走到胡国荣身边。

“你以前学过经济学?”

“没有。”

“那你怎么会这些专业用词?”

“呃~~这~~看过字典算不算理由?”

罗光年有点无语道。

“字典?英汉字典,基本是一些外国人学习中文所用,没多少学术上的专业用词才对。”

“呃~~我看的是日英字典。”

已完结热门小说推荐

最新标签