正当她们端着盘子看兄弟两个玩得起劲时,只听“梆”
的一声,比尔的桌子猛地击中了查理的桌子,把它的一条腿打掉了,这时,头顶上传来一阵清脆的撞击声,他们同时抬起头,珀西的脑袋又从三楼的窗口探了出来。
“你们能不能小声点儿?”
他吼道。
“对不起,珀西,”
比尔笑嘻嘻的说,“坩埚底怎么样啦?”
“很糟糕。”
珀西没好气的说,“砰”
的一声关上了窗户。
比尔和查理轻声笑着,用魔杖指引桌子稳稳的降落到草地上,然后,比尔用魔杖轻轻一点,把那根桌腿重新接上,又凭空变出了桌布。
七点钟的时候,两张桌子在韦斯莱夫人妙手做出的一道道美味佳肴的重压下,累得直哼哼,韦斯莱一家九口,还有莉安、哈利和赫敏都坐下来吃饭。
莉安就在比尔旁边,因为莫丽就坐在对面,两人对视一眼,都没有说话,只是闷头吃饭,但因为人多比较拥挤,他们的大腿紧紧的贴着彼此,这让她有点不自在,幸好天有些黑,几乎没人能发现她在脸红。
在桌子的那一头,珀西正在告诉父亲他撰写坩埚底厚度报告的情况。
“我对克劳奇先生说,我星期二就能完成,”
珀西挺得意的说,“比他预期的要快一些,但我想一切都争取主动,我如果按时完成,他会感到很满意的,因为目前我们司里事情特别多,都忙着筹备世界杯呢,我们从魔法体育运动司得不到太多支持,毕竟卢多·巴格曼——”
“我喜欢卢多这个人,”
亚瑟温和的说,“多亏了他,替我们弄到这么好的世界杯球赛票,我原先帮过他一个小忙:他弟弟奥多出了点儿麻烦——把一架割草机弄出了许多特异功能,是我把整个事情摆平的。”
“是啊,当然啦,巴格曼是挺可爱的,”
珀西不以为然的说,“可是拿他和克劳奇先生一比,我真不明白他是怎么当上司长的!如果是克劳奇先生发现我们司里有人失踪,一定会着手调查,而不会听之任之,伯莎·乔金斯已经失踪一个多月了!到阿尔巴尼亚度假,再也没有回来。”
听到克劳奇,莉安动作一顿,馅饼落在了盘子里。
“是啊,我向卢多询问过这件事,”
亚瑟说着,皱起了眉头,“他说在这之前,伯莎就失踪过好多次——不过说句实话,如果是我司里的人失踪了,我会感到担心…”
“但伯莎这个人确实让人很伤脑筋,”
珀西说,“我听说这些年,她从一个部门被赶到一个部门,惹的麻烦比做的事情还多…但是不管怎么说,巴格曼还是应该想办法找找她,克劳奇先生个人一直很关注这件事,你知道,伯莎以前在我们司工作过一段时间,我认为克劳奇先生还是很喜欢她的——可巴格曼总是哈哈一笑,说伯莎大概是看错了地图,没到阿尔巴尼亚,而是到了澳大利亚。”
“不过,”
珀西派头十足的叹了口气,“我们国际魔法合作司要做的事情实在太多了,没有闲工夫替别的部门找人,毕竟世界杯之后,我们还要组织一项大型活动。”