“你说什么,我不会——”
“哈利·波特,我等了很长时间,”
里德尔说,“希望有机会看到你,跟你谈谈。”
“哎呀,”
男孩渐渐失去了耐心,说道,“你大概还没有明白我的意思,我们现在是在密室里。我们不妨以后再谈。”
“必须现在就谈。”
里德尔说,脸上仍挂着明显的笑容,他把两根魔杖都揣进了自己的口袋。
“金妮怎么会变成这样的?”
波特慢慢地问,他显然还没有明白这里发生的事情。
“你还不明白吗?他吸干了金妮的生命力,才变成了现在的样子。”
纳吉尼悲哀地说。
“你说什么?”
波特问,“那……那些袭击……”
“都是他控制着金妮做的。”
“你为什么想见我?”
波特问,他转向里德尔,拳头攥紧了,身体微微发抖。
“噢,是这样的,哈利,金妮把你的情况都告诉我了,”
里德尔漫不经心地说,“就像你与我交谈那样,她把你的那些惊险迷人的往事,全写在了日记本上。她把她的灵魂向我敞开了。”
他的目光掠过波特前额上那道闪电形伤疤,脸上的神情显得有些扭曲。“所以我知道,我必须更多地了解你,跟你谈谈,如果可能的话还要亲自见到你。所以我决定让你亲眼目睹我抓住海格那个大蠢货的着名壮举,以获取你对我的信任。”
“海格是我的朋友,”
波特说,他的声音现在有些颤抖了,“你诬陷了他,是吗?我还以为你是弄错了,没想到——”
“我说过别动!”
里德尔厉声喝道,与此同时纳吉尼脚下的地面喷出了黑色的绳索,一瞬间将她牢牢捆住,“我待会儿再收拾你!”
那绳索显然有特殊的效果,纳吉尼的切割咒对它毫无作用。
“是我揭发海格的,哈利。”
他转向波特,接着说道,“你可以想象一下,摆在阿芒多·迪佩特老先生面前的是个什么情况。一面是我,汤姆·里德尔,出身贫寒但聪明过人,父母双亡但智勇双全,是学校里的级长,模范学生;另一面呢,是傻大个海格,粗手笨脚,惹是生非,每隔一星期就要闯一次祸。他在床底下养狼人崽子,溜到禁林去跟巨怪搏斗。不过我得承认,就连我自己也没有想到计划执行得这样顺利。我还以为肯定……”