笔趣阁

爱上中文>时光里的时光 > 第58章(第2页)

第58章(第2页)

就在你身边,暂时埋下一颗隐形的地雷吧……

希望不会有引爆的一天……

?

☆、今夕何夕

?夜里,Giotto和阿格莱娅并没有急着赶回阿尔卡莫的总部,而是直接在费利克斯庄园里住下了。

住的房间自然是阿格莱娅出嫁前的闺房。

小伊温妮早就在大床旁特别布置的摇篮里睡着了。

似乎是为应这圣诞之景,窗外飞雪又一次飘起,连续三天都是雪夜。

“Apairofloverspremaritalunderstandeachotherwellorcharacterspecialsimilar,thisdoesnotmeanthataftertheirmarriagecanbehappy。Theyareoftengetlaterdistancefartherandfarther,eachothertroubles。Sinceyouhavewiththispersonforlife,tohisfaultsknowaslittleaspossible。”

床上,被Giotto揽在怀里,倚着Giotto的手臂的阿格莱娅正在看着手中的英文原版的书,简。奥斯汀的《傲慢与偏见》,那位来自英伦的二十多年前曾风靡欧洲的女性作家的代表作。

一旁的Giotto一边用另一只手轻抚着妻子的脸颊,一边双目微闭,温柔地轻吻着妻子的散开的秀发。

“别闹……”

阿格莱娅轻笑着亲了亲丈夫的薄唇,视线又回到手中的书上。

“刚才那段话……是什么意思?”

凑到妻子的耳边,轻吐着热气。

属于日耳曼语系的英语,他确实不甚精通,也没有刻意去学。毕竟那些英文文件,妻子都会为他翻译成意大利文后再交由他批阅。

说起来,他在某种程度上还真是被惯坏了……

“嗯……奥斯汀女士写的这句话翻译成意大利文大致意思就是……

‘一对爱人婚前彼此非常了解或性格特别相似,这并不能说明他们婚后会幸福。他们往往是越到后来距离越来越远,彼此烦恼。你既然得和这个人过一辈子,对他的缺点知道得越少越好。’

我不得不承认……这的确是一种很智慧的婚姻关系。”

说着,便将书签夹好,把书放到了一旁的床头柜上。侧过身来,双臂环着丈夫的脖颈,带着妩媚的笑意注视着丈夫。

“但若和一个自己并不非常了解的人携手一生,相濡以沫多年后,意识到自己的伴侣的缺点所带来的伤害……不会感到遗憾甚至怨恨吗?”

Giotto则是有些困惑。

他的妻子向来很在乎婚姻的忠诚,但彼此间隔着层看不透的膜……那份忠诚真的牢靠吗?

阿格莱娅却是摇了摇头:“了解的深度与忠诚与否……这是两码事。至于因伤害而滋生的怨气……嗯……我十二岁那年曾经和父亲、罗密欧一起去英格兰北部的约克郡的田园度假,在那里……我认识了一个比我大一些的少女,她曾经告诉过我这么一段话——

已完结热门小说推荐

最新标签