笔趣阁

爱上中文>翻译官重生八零当军嫂空间 > 第93章 温岑卿下(第1页)

第93章 温岑卿下(第1页)

孟呦呦将温岑卿推到经典文学区后,便打算离开。

抬眸间随意扫了几眼书架上的书,又停住了脚步。

她看见了《雪国》韩侍桁的译本,顿时起了兴趣。

孟呦呦的印象中川端康成的《雪国》在市面上有多个译本,她偶然有一次在图书馆里看到了韩侍桁翻译的版本,拿起来翻看了一个下午。

半文言文风格的载体初读起来会有些费劲,但坚持读下去之后便能感受到那种独一份的古典韵味,这是其他白话文的译本所不具备的魅力。

但后来她找遍了整个图书馆也未能找到下册,去网上查阅后发现这个译本由于版权问题且与市场主流需求相悖渐渐不再出版印刷,很难购买到原版书籍。

现如今在这里倒是任一个书店都能找得到。

孟呦呦将书从书架上抽了出来,拿在手上翻开。

坐在一旁的温岑卿见状,煦声开口:“你喜欢川端康成的书?”

孟呦呦的视线从书上短暂移开,看向了说话的男人,她点了点头,“嗯,还不错,也谈不上特别喜欢。”

“这本书讲了什么?”

孟呦呦眼里泛起淡淡的疑惑,“你没看过?”

温岑卿笑笑:“想听听你的看法,可以吗?”

孟呦呦开始努力回忆这本书的内容,如她所说,她确实没有特别喜欢川端康成的书,印象算不上深刻,只是对这个译者的翻译风格颇有几分青睐。

想了想,有些迟疑地开口:“两个勇敢的女孩分别为爱赴汤蹈火的故事。”

说这话时,底气很虚,因为她关于这本书的记忆真的有些模糊。

温岑卿听到这话,嘴角温温和的笑容变得有些灿烂:“我现在是真的相信你不是特别喜欢了。”

话语间略带调侃。

孟呦呦不好意思地笑笑:“日本文学不可避免地带有一定程度的本土文化色彩,我鉴赏能力有限,可能还读不太懂。”

温岑卿嘴角的笑容慢慢收敛,转而恢复到最为温和得体的模样,缓缓开口道:“我倒是很喜欢川端康成,特别是这本《雪国》。

它淋漓尽致的展现出了生活的底色其实就是虚无,赤裸裸地告诉我们在命运的无常面前一切的努力都是徒劳。

驹子倾尽全力地为生活奋斗、追求艺术、豪无保留地爱着岛村,像飞蛾扑火,到头来终究是求而无果、爱而不得。

人活一世,诸多努力与追求,最终都不过是一场空幻罢了。”

说完,他的眼睛直直望向孟呦呦。

孟呦呦闻言抿了抿唇,下意识看向男人放在轮椅前方的双腿,下一秒又立刻意识到自己的冒犯,赶忙移开了视线。

莫名的就陷入了无话可说的尴尬境地。

要是说些安慰的话,只会过于轻飘飘而显得无用,搞不好还会被当作同情和怜悯。

眼前的这个男人虽然行动不便,但穿着打扮却过分干净精致,一定是个对自己有要求的人,大概率是个心气颇高的主,这样的人无论身处何种境地最不希望的应该就是别人怜悯他。

温岑卿像是意识到了孟呦呦的纠结,主动开口缓和了沉默地气氛,一贯温润的语气:“麻烦帮我递一本书,在你左手边的书架上,《我的遥远的清平湾》。”

孟呦呦反应过来,“噢噢好”

,赶忙转身去找他要的书。

已完结热门小说推荐

最新标签