笔趣阁

爱上中文>美人谋电视剧 > 第028章 接风(第2页)

第028章 接风(第2页)

[注1]此诗句出自唐朝白居易的《琵琶行》。

译文是大弦的声音嘈嘈像疾风暴雨小弦的声音细切急促似切切私语。嘈嘈和切切的声音错杂在一起弹就好像大小珍珠一起落在玉盘上。大弦:指最粗的弦。嘈嘈:声音沉重悠长。小弦:指最细的弦。切切:弦声幽细琐碎。错杂:错落夹杂。

其实《琵琶行》诗文所指的背景是唐宪宗元和十一年深秋白居易被贬到江州(今江西省九江市)做司马在浔阳江头准备乘船送友人在客船上畅饮时被一琵琶女的弹奏深深地打动的故事。白居易当天晚上写下了这千古传唱的的长篇叙事诗。诗中对琵琶女高的技艺给予了生动细致的描绘对琵琶女的身世寄予同情同时抒了诗人被贬的悲愤。全诗在细节描写上堪称技艺群人物性格鲜明真切景物描写很好同时适当地烘托了气氛语言具有音乐美比喻贴切层次分明行文如流水可以看出诗人高的艺术造诣。

当然整诗的基调都不是欢快的李系舟会背诵全文还不如一知半解只记得一两句更有意思。

[注2]此诗句出自唐朝杜甫的七绝《赠花卿》。

全诗原文:“锦城丝管日纷纷半入江风半入云。此曲只应天上有人间能得几回闻。”

这绝句字面上明白如话但对它的主旨历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲并无弦外之音;而杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐子美作此讥之而意在言外最得诗人之旨。”

沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意有言在此而意在彼者杜少陵刺花敬定之僭窃则想新曲于天上。”

杨、沈之说是较为可取的。

在中国封建社会里礼仪制度极为严格即使音乐亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载唐朝建立后高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐“皇帝临轩奏太和;王公出入奏舒和;皇太子轩悬出入奏承和;……”

这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法稍有违背即是紊乱纲常大逆不道。

花卿名敬定是成都尹崔光远的部将曾因平叛立过功。但他居功自傲骄恣不法放纵士卒大掠东蜀又目无朝廷僭用天子音乐。杜甫赠诗予以委婉的讽刺。耐人寻味的是作者并没有对花卿明言指摘而是采取了一语双关的巧妙手法。

字面上看这俨然是一十分出色的乐曲赞美诗。你看:“锦城丝管日纷纷”

锦城即成都;丝管指弦乐器和管乐器;纷纷本意是既多而乱的样子通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲这就从人的听觉和视觉的通感上化无形为有形极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡杂错而又和谐的音乐效果。“半入江风半入云”

也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲从花卿家的宴席上飞出随风荡漾在锦江上冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗使我们真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”

般的美妙。两个“半”

字空灵活脱给全诗增添了不少的情趣。乐曲如此之美作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有人间能得几回闻。”

天上的仙乐人间当然难得一闻难得闻而竟闻愈见其妙得出奇了。全诗四句前两句对乐曲作具体形象的描绘是实写;后两句以天上的仙乐相夸是遐想。因实而虚虚实相生将乐曲的美妙赞誉到了极度。然而这仅仅是字面上的意思其弦外之音是意味深长的。这可以从“天上”

和“人间”

两词看出端倪。“天上”

者天子所居皇宫也;“人间”

者皇宫之外也。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天上”

且加“只应”

一词限定既然是“只应天上有”

那么“人间”

当然就不应“得闻”

。不应“得闻”

而竟然“得闻”

不仅“几回闻”

而且“日纷纷”

于是乎作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。

宋人张天觉曾论诗文的讽刺云:“讽刺则不可怒张怒张则筋骨露矣。”

(《诗人玉屑》卷九引)杜甫这诗柔中有刚棉里藏针寓讽于谀意在言外忠言而不逆耳可谓作得恰到好处。正如杨伦所评:“似谀似讽所谓言之者无罪闻之者足戒也。此等绝句何减龙标(王昌龄)、供奉(李白)。”

(《杜诗镜铨》)

在本文中李系舟窃了名句断章借越国皇帝曲解了原诗的意思都是为了情节所需但不想误导大家所以将原诗的寓意在这里讲解清楚做个参考。

**************************************************************

5月13日开始要在起点页分类推荐军事历史类出现本文的推荐了。

谢谢大家支持捧场。

争取明天更新一章。

周日晚上出差周日更新后估计下次更新要等到5月15日了。

已完结热门小说推荐

最新标签